Home › Forums › Acquiring Official Documents (Passports, Birth Certificates, Etc…) › Getting Chinese Birth Certificate for Homebirth/Out of Hospital Births
- This topic has 1 reply, 1 voice, and was last updated 5 years, 8 months ago by Liora.
June 10, 2013 at 9:57 am #1346LioraMember
There is a procedure in every city. It involves going to the office (usually one per city) and the mother and a witness signing an affidavit. The person who cut the cord should also attend. Here is the prodedure for Beijing. This was given to me by a friend associated with Beijing United Family Hospital. Some towns may still issue a birth certificate through the hospital, upon presenting your newborn (with placenta, etc intact is best!)
Procedure for BC for out of hospital births in Beijing:
如果孩子是在和睦家医院或任何医院以外的地方出生,例如出生在家里或是饭店,及其它地方, 孩子的出生证明应该到北京妇产医院的医务处统一办理, 和睦家医院无法为婴儿出具出生证明,因为孩子不是在我院断的脐带。以下的相关信息相对来说更适用于外国患者 If a baby is not delivered in BJU or in any other hospitals for example, the baby was delivered at the home or delivered at the hotel or possibly in other places, according to the Chinese law BJU couldn’t issue the birth certificate for the baby. The following information is mainly applied for the foreign patient. Please prepare the information as below.
1. 母亲和孩子在和睦家入院后的情况证明,请分别找患者的妇产科医生或儿科医生为患者开据证明。 The medical certificate about both mother and baby to state that after the admission both mother and baby’s medical situation. Please ask the OB in charge doctor and pediatrician to issue it.
2. 酒店开据证明， 如在家生产， 街道办事处开据证明什么时候生下的这个孩子. The hotel should issue a letter to verify when the baby was delivered.
3. 剪脐带的人的身份证明及写个书面材料。 如果脐带是我员的护士剪下，需要护士写一份证明材料签字，并人事部提供此位护士的资格证书的复印件。所有的相关文件都应该加盖和睦家医院的人事部印章。 The information of the person who cut the baby’s cord, and a writing material to be support. If a nurse cuts the cord for the baby, the nurse should write a letter to inform what happened and to say she cuts the cord. She needs to sign on the letter. Also need to get a copy for this nurse’s certification copy from the HR department. All the related information should be chopped by BJU HR.
4. 产妇的护照原件及复印件 patient’ s original passport and copies.
5. 如果产妇的家属替她办理，她家属的护照原件及复印件。 If the mom couldn’t go to issue the birth certificate by herself, the person who goes on behalf of her should bring his/her passport and passport copy.
6. If the parents are too young to have passport or ID number, they should get the birth certificate number of them and put it on the birth certificate. 如果婴儿的父母都是未成年人士未年满18岁，应在婴儿的出生证明写上父母出生证的编号，而不是social security number。
7. 如果因为婴儿的父母都是未成年人士未满18岁，女方不愿意在出生证明上填写婴儿父亲的任何信息，她需要写一份说明书说明并签字以便妇产医院存档使用。 If the baby’s parents are too young or under the 18 years old and the mom doesn’t put the father’s information on the birth certificate, or for some reasons, the baby father’s information is unavailable, the mom should write a letter to say that “ so far the baby father’s information is not available, I prefer to leave it empty on the birth certificate” and sign her name on the letter.
Please contact the following address to double conform it should have any further questions.
The following is the detailed address which can issue the birth certificate
手机: 85976699 ext 8094 医务处于亚滨女士 ，于主任
办公室电话 : 85968411
Beijing Women and Children Hospital : No 251,Yao Jia Yuan Chao Yan District(it’s close to the chao yang park, and opposite to the Chao Yao Gymnasium.
Tel : 85976699 ext 8094 Ms. Yu Ya Bin medical liaison department
Office number : 85968411
如果对于出生证明上的信息不够确定，请随时于患者的使馆联系，因为使馆会再出具证明为婴儿办理签证使用。If the patient does not sure what the exact information to put on the birth certificate, please ask patient to confirm with his embassy since the embassy will issue another important document for the patient to do the visa apply use.
病人可以她/他联系使馆寻求帮助，这样也会对我们的工作带来便利。The patient should understand she/he can get the support from her/his embassy always and it does also will make us easier.
- The forum ‘Acquiring Official Documents (Passports, Birth Certificates, Etc…)’ is closed to new topics and replies.